在歡迎晚宴上的主持詞

思而思學網(wǎng)
在歡迎晚宴上的主持詞

總理先生,今天晚上在座的諸位貴賓:

我謹代表你們的所有美國客人向你們表示感謝,感謝你們的無可比擬的

盛情款待。中國人民以這種盛情款待而聞名世界。我們不僅要特別贊揚那些

準備了這些盛大晚宴的人,而且還要贊揚那些為我們演奏美好音樂的人。我

在外國從來沒有聽到過演奏得這么好的美國音樂。

總理先生,我要感謝你的非常盛情和雄辯的講話。此時此刻,通過電訊

的奇跡,看到和聽到我們講話的人比在整個世界歷史上任何其他這樣的場合

都要多。不過,我們在這里所講的話,人們不會長久地記住,但我們在這里

所做的事卻能改變世界。

正如你在祝酒時講的那樣,中國人民是偉大的人民,美國人民是偉大的

人民。如果我們兩國人民互相為敵,那么我們同居住的這個世界的前途就

的確很暗淡。但是,如果我們能夠找到進行合作的同點,那么,實現(xiàn)世界

和平的機會就將無可估量地大大增加。

我希望我們這個星期的會談將是坦率的。本著這種坦率的精神,讓我們

在一開始就認識到這樣幾點:過去一些時候我們曾是敵人。今天我們有巨大

的分歧。使們們走到一起的,是我們有超越這些分歧的同利益。在我們討

論我們的分歧時,我們哪一方都不會在自己的原則上妥協(xié)。但是,雖然我們

不能彌合雙方之間的鴻溝,我們卻能夠設法搭一座橋,以便我們能夠越過它

進行會談。

因此,讓我們在今后的 天里一起開始一次長征吧,不是在一起邁步,

而是在不同的道路上向同一個目標前進。這個目標就是建立一個和平和正義

的世界結構,在這個世界結構中,所有的人都可以在一起享有同等尊嚴;每

個國家,不論大小,都有權利決定它自己政府的形式,而不受外來的干涉或

統(tǒng)治。全世界在注視著。全世界在傾聽著。全世界在等待著看我們將做些什

么。這個世界是怎樣的呢?就我個人來講,我想到我的大女兒,今天是她的

生日。當我想到她的時候,我就想到全世界所有的兒童,亞洲、非洲、歐洲

以及美洲的兒童,他們大多數(shù)都是在中華人民和國成立以后出生的。

我們將給我們的孩子們留下什么遺產呢?他們的命運是要為那些使舊世

界蒙受苦難的仇恨而死亡呢,還是由于我們有締造一個新世界的遠見而活下

去呢?我們沒有理由要成為敵人。我們哪一方都不企圖取得對方的領土;我們

哪一方都不企圖統(tǒng)治對方。我們哪一方都不企圖伸出手去統(tǒng)治世界。

毛主席寫過:“多少事,從來急;天地轉,光陰迫。一萬太久,只爭

朝久!

現(xiàn)在就是只爭朝夕的時候了,是我們兩國人民攀登那種可以締造一個新

的、更美好的世界的偉大境界的高峰的時候了。

本著這種精神,我請求諸位同我一起舉杯,為毛主席,為周總理,為能

夠導致全世界所有人民的友誼與和平的中國人民同美國人民之間的友誼,干

杯。

熱門推薦

最新文章