秦婦吟翻譯_秦婦吟原文

思而思學(xué)網(wǎng)
秦婦吟翻譯,作者是唐末詩人韋莊,這首詩是一首樂府詩,價(jià)值很高。后人把《秦婦吟》與漢樂府《孔雀東南飛》、北朝樂府《木蘭辭》并稱為“樂府三絕”。此詩在思想內(nèi)容與藝術(shù)特色兩方面都達(dá)到很高的水平,為中國古代敘事詩樹立了一座豐碑。

原文:
秦婦吟
作者:韋莊
中和癸卯春三月,洛陽城外花如雪。東西南北路人絕,綠楊悄悄香塵滅。路旁忽見如花人,獨(dú)向綠楊陰下歇。鳳側(cè)鸞欹鬢腳斜,紅攢黛斂眉心折。借問女郎何處來?含顰欲語聲先咽。回頭斂袂謝行人,喪亂漂淪何堪說!//三年陷賊留秦地,依稀記得秦中事。君能為妾解金鞍,妾亦與君停玉趾。//
前年庚子臘月五,正閉金籠教鸚鵡。斜開鸞鏡懶梳頭,閑憑雕欄慵不語。忽看門外起紅塵,已見街中擂金鼓。居人走出半倉惶,朝士歸來尚疑誤。//是時西面官軍入,擬向潼關(guān)為警急。皆言博野自相持,盡道賊軍來未及。//須臾主父乘奔至,下馬入門癡似醉。適逢紫蓋去蒙塵,已見白旗來匝地。
扶羸攜幼競相呼,上屋緣墻不知次。南鄰走入北鄰藏,東鄰走向西鄰避。//北鄰諸婦咸相湊,戶外崩騰如走獸。//轟轟混混乾坤動,萬馬雷聲從地涌;鸨沤鹦巧暇盘,十二官街煙烘?。//日輪西下寒光白,上帝無言空脈脈。陰云暈氣若重圍,宦者流星如血色。紫氣潛隨帝座移,妖光暗射臺星拆。//家家流血如泉沸,處處冤聲聲動地。舞伎歌姬盡暗捐,嬰兒稚女皆生棄。//
東鄰有女眉新畫,傾國傾城不知價(jià)。長戈擁得上戎車,回首香閨淚盈把。旋抽金線學(xué)縫旗,才上雕鞍教走馬。有時馬上見良人,不敢回眸空淚下;//西鄰有女真仙子,一寸橫波剪秋水。妝成只對鏡中春,年幼不知門外事。一夫跳躍上金階,斜袒半肩欲相恥。牽衣不肯出朱門,紅粉香脂刀下死。//南鄰有女不記姓,昨日良媒新納聘。琉璃階上不聞行,翡翠簾間空見影。忽看庭際刀刃鳴,身首支離在俄頃。仰天掩面哭一聲,女弟女兄同入井;//北鄰少婦行相促,旋拆云鬟拭眉綠。已聞?chuàng)敉袎母唛T,不覺攀緣上重屋。//須臾四面火光來,欲下回梯梯又摧。煙中大叫猶求救,梁上懸尸已作灰。//
妾身幸得全刀鋸,不敢踟躕久回顧。旋梳蟬鬢逐軍行,強(qiáng)展蛾眉出門去。舊里從茲不得歸,六親自此無尋處。//一從陷賊經(jīng)三載,終日驚憂心膽碎。夜臥千重劍戟圍,朝餐一味人肝膾。鴛幃縱入豈成歡?寶貨雖多非所愛。//蓬頭垢面眉猶赤,幾轉(zhuǎn)橫波看不得。//衣裳顛倒語言異,面上夸功雕作字。柏臺多半是狐精,蘭省諸郎皆鼠魅。還將短發(fā)戴華簪,不脫朝衣纏繡被。翻持象笏作三公,倒佩金魚為兩史。朝聞奏對入朝堂,暮見喧呼來酒市。
一朝五鼓人驚起,叫嘯喧呼如竊語。夜來探馬入皇城,昨日官軍收赤水。赤水去城一百里,朝若來兮暮應(yīng)至。兇徒馬上暗吞聲,女伴閨中潛生喜。皆言冤憤此時銷,必謂妖徒今日死。//逡巡走馬傳聲急,又道官軍全陣入。大彭小彭相顧憂,二郎四郎抱鞍泣。沉沉數(shù)日無消息,必謂軍前已銜璧。簸旗掉劍卻來歸,又道官軍悉敗績。//
四面從茲多厄束,一斗黃金一斗粟。尚讓廚中食木皮,黃巢機(jī)上?人肉。//東南斷絕無糧道,溝壑漸平人漸少。六軍門外倚僵尸,七架{寨}營中填餓殍。//長安寂寂今何有?廢市荒街麥苗秀。采樵斫盡杏園花,修寨誅殘御溝柳。//華軒繡轂皆銷散,甲第朱門無一半。含元殿上狐兔行,花萼樓前荊棘滿。//昔時繁盛皆埋沒,舉目凄涼無故物。內(nèi)庫燒為錦繡灰,天街踏盡公卿骨!//
來時曉出城東陌,城外風(fēng)煙如塞色。路旁時見游奕軍,坡下寂無迎送客。//霸陵東望人煙絕,樹鎖驪山金翠滅。大道俱成棘子林,行人夜宿墻匡月。//明朝曉至三峰路,百萬人家無一戶。破落田園但有蒿,摧殘竹樹皆無主。//路旁試問金天神,金天無語愁于人。廟前古柏有殘?,殿上金爐生暗塵。//一從狂寇陷中國,天地晦冥風(fēng)雨黑。案前神水咒不成,壁上陰兵驅(qū)不得。//閑日徒歆奠饗恩,危時不助神通力。我今愧恧拙為神,且向山中深避匿。寰中簫管不曾聞,筵上犧牲無處覓。旋教魔鬼傍鄉(xiāng)村,誅剝生靈過朝夕。//妾聞此語愁更愁,天遣時災(zāi)非自由。神在山中猶避難,何須責(zé)望東諸侯!//
前年又出揚(yáng)震關(guān),舉頭云際見荊山。如從地府到人間,頓覺時清天地閑。//陜州主帥忠且貞,不動干戈唯守城。蒲津主帥能戢兵,千里晏然無犬聲。朝攜寶貨無人問,暮插金釵唯獨(dú)行。//明朝又過新安東,路上乞漿逢一翁。蒼蒼面帶苔蘚色,隱隱身藏蓬荻中。//問翁本是何鄉(xiāng)曲?底事寒天霜露宿?老翁暫起欲陳辭,卻坐支頤仰天哭。//鄉(xiāng)園本貫東畿縣,歲歲耕桑臨近甸。歲種良田二百廛,年輸戶稅三千萬。小姑慣織褐?袍,中婦能炊紅黍飯。千間倉兮萬絲箱,黃巢過后猶殘半。//自從洛下屯師旅,日夜巡兵入村塢。匣中秋水拔青蛇,旗上高風(fēng)吹白虎。入門下馬若旋風(fēng),罄室傾囊如卷土。家財(cái)既盡骨肉離,今日垂年一身苦。//一身苦兮何足嗟,山中更有千萬家,朝饑山上尋蓬子,夜宿霜中臥荻花!//
妾聞此老傷心語,竟日闌干淚如雨。出門惟見亂梟鳴,更欲東奔何處所?//仍聞汴路舟車絕,又道彭門自相殺。野宿徒銷戰(zhàn)士魂,河津半是冤人血。//適聞有客金陵至,見說江南風(fēng)景異。自從大寇犯中原,戎馬不曾生四鄙。誅鋤竊盜若神功,惠愛生靈如赤子。城壕固護(hù)教{?、?、效}金湯,賦稅如云送軍壘。奈何四海盡滔滔,湛然一境平如砥。避難徒為闕下人,懷安卻羨江南鬼。//愿君舉棹東復(fù)東,詠此長歌獻(xiàn)相公。

拼音:略

秦婦吟翻譯:
中和癸卯春三月,洛陽城外花如雪。東西南北路人絕,綠楊悄悄香塵滅。路旁忽見如花人,獨(dú)向綠楊陰下歇。鳳側(cè)鸞欹鬢腳斜,紅攢黛斂眉心折。借問女郎何處來?含顰欲語聲先咽;仡^斂袂謝行人,喪亂漂淪何堪說!//三年陷賊留秦地,依稀記得秦中事。君能為妾解金鞍,妾亦與君停玉趾。//
【這是全詩第一段,八韻十六句。起二韻寫這首詩中所敘事的時和地。時是中和癸卯春,唐僖宗中和三年(公元八八三年)。地是在洛陽城外。雖然花依然盛開,但四方路上都沒有行人,故此也沒有塵土揚(yáng)起。下二韻是寫人。忽然看見楊樹下有一個女人在歇腳。她頭發(fā)蓬松,鬢腳不整,皺緊眉頭,好象很悲哀的樣子。再下四韻八句是問答。詩人問姑娘從何處來。女郎在未回答之前,聲音先就抽咽了。后來回頭對行人(發(fā)問的詩人)說:“我是因?yàn)楸鴣y流落到這里來的。在長安城里淪陷了三年,至今還記得那邊的情況。如果你愿意為我解鞍下馬,在這里休息一會兒,我也可以為你停留一會兒(講講我的經(jīng)歷)。
黃巢于廣明元年(公元八八0年)十二月攻入長安,自稱齊帝。唐僖宗倉皇逃難,奔入成都。中和三年三月,李克用擊敗黃巢兵,收復(fù)長安。這首詩開始就說明“中和癸卯春三月”,可知詩中敘述的女郎是在長安被困三年,直到黃巢敗逃后才脫身東行,漂泊到洛陽來的。這就是韋莊本人的遭遇,他正是在長安淪陷三年,而于癸卯三月離長安到洛陽的。因此,這首詩用女郎自述的口氣,這個女郎就代表了韋莊本人!
前年庚子臘月五,正閉金籠教鸚鵡。斜開鸞鏡懶梳頭,閑憑雕欄慵不語。忽看門外起紅塵,已見街中擂金鼓。居人走出半倉惶,朝士歸來尚疑誤。//是時西面官軍入,擬向潼關(guān)為警急。皆言博野自相持,盡道賊軍來未及。//須臾主父乘奔至,下馬入門癡似醉。適逢紫蓋去蒙塵,已見白旗來匝地。
【這是第二段,八韻十六句。敘述廣明元年十二月五日黃巢部隊(duì)攻入長安的情況。從這一段起,都是女郎的自述。詩意仍以二韻四句為一個小段落。詩人把這個女郎安排為一位長安貴人家里的侍女,那天早上,她打開了鏡盒,還懶得梳頭。獨(dú)自靠著欄干,正在教鸚鵡說話,忽然看見門外塵土飛揚(yáng),接著又看見街上有人在打鼓。居民們都慌慌張張地走出門來,上朝辦公的官員都趕回家來,還懷疑他們所聽到的消息不確。這時西邊有官軍開拔進(jìn)城,打算調(diào)到潼關(guān)去擔(dān)任警備。同時有消息傳來:博野軍(京都禁衛(wèi)部隊(duì))已頂住了敵人,敵人一時不會打進(jìn)城。誰知道我家主人騎馬趕回來,人都如癡如醉了。他說:看見皇帝已逃難出城,敵人的白旗已經(jīng)遍地都是,沖進(jìn)城來了!
扶羸攜幼競相呼,上屋緣墻不知次。南鄰走入北鄰藏,東鄰走向西鄰避。//北鄰諸婦咸相湊,戶外崩騰如走獸。//轟轟混混乾坤動,萬馬雷聲從地涌;鸨沤鹦巧暇盘欤俳譄熀?。//日輪西下寒光白,上帝無言空脈脈。陰云暈氣若重圍,宦者流星如血色。紫氣潛隨帝座移,妖光暗射臺星拆。//
【 以上是第三段,八韻十六句,寫黃巢部隊(duì)入長安城的情況。前八句寫長安城中慌亂的景象,人民都互相呼喚著東躲西藏。屋子里是一片混亂,門外是兵馬馳突。后八句寫皇城里起火,夜晚的天象也顯示著災(zāi)難。長安皇城中南北七條街,東西五條街,都是政府公署倉庫所在之處。宦者星共有四個,在皇位左右,這里用以比喻擁護(hù)皇帝逃難的內(nèi)官;实鬯谥帲焐嫌幸还勺蠚,皇帝改換居住的地方,紫氣也跟著遷移。臺星是三臺星,共有六個,是三公的天象。現(xiàn)在臺星也被敵人的妖光所拆散了。這是用以比喻朝廷官員都逃散了!
家家流血如泉沸,處處冤聲聲動地。舞伎歌姬盡暗捐,嬰兒稚女皆生棄。//東鄰有女眉新畫,傾國傾城不知價(jià)。長戈擁得上戎車,回首香閨淚盈把。旋抽金線學(xué)縫旗,才上雕鞍教走馬。有時馬上見良人,不敢回眸空淚下;//西鄰有女真仙子,一寸橫波剪秋水。妝成只對鏡中春,年幼不知門外事。一夫跳躍上金階,斜袒半肩欲相恥。牽衣不肯出朱門,紅粉香脂刀下死。//南鄰有女不記姓,昨日良媒新納聘。琉璃階上不聞行,翡翠簾間空見影。忽看庭際刀刃鳴,身首支離在俄頃。仰天掩面哭一聲,女弟女兄同入井;//北鄰少婦行相促,旋拆云鬟拭眉綠。已聞?chuàng)敉袎母唛T,不覺攀緣上重屋。//須臾四面火光來,欲下回梯梯又摧。煙中大叫猶求救,梁上懸尸已作灰。//妾身幸得全刀鋸,不敢踟躕久回顧。旋梳蟬鬢逐軍行,強(qiáng)展蛾眉出門去。舊里從茲不得歸,六親自此無尋處。//
【以上是第四段,二十一韻,四十二句。寫婦女所受的兵災(zāi)戰(zhàn)禍。先用四句作概括:家家流血,處處冤聲,伎女小孩,都被拋棄。其次寫四鄰婦女受難殞命的情況。東鄰美女是被擄掠去的,西鄰、南鄰少女是被殺死的。北鄰少婦是被火燒死的。每人用四韻八句來敘述。最后三韻六句是女郎自述:她幸而沒有被殺,但被軍人脅迫,不敢不答應(yīng),止好梳理頭發(fā)勉強(qiáng)展眉,裝出笑容,跟著他走。從此之后,歸不得家門,四親六眷也都斷絕來往。】
一從陷賊經(jīng)三載,終日驚憂心膽碎。夜臥千重劍戟圍,朝餐一味人肝膾。鴛幃縱入豈成歡?寶貨雖多非所愛。//蓬頭垢面眉猶赤,幾轉(zhuǎn)橫波看不得。//衣裳顛倒語言異,面上夸功雕作字。柏臺多半是狐精,蘭省諸郎皆鼠魅。還將短發(fā)戴華簪,不脫朝衣纏繡被。翻持象笏作三公,倒佩金魚為兩史。朝聞奏對入朝堂,暮見喧呼來酒市。
【以上是第五段,九韻十八句。女郎被迫嫁給黃巢部下的軍人之后所看到的新貴人的種種情況。開始六句是敘述自己的生活。自從落在黃巢軍人手中,已有三年,整天都是又驚又憂,夜晚睡在戒備森嚴(yán)的武器包圍里,每天吃的止有一味被殺的人的心肝。雖然與那軍人同睡,那里有什么歡愛。金銀寶物雖然搶來了不少,可不是我所愛的。因?yàn)槟莻軍人蓬頭垢面,一副“赤眉賊”的樣子,幾次三番的看,總是看他不順眼。從此以下五韻十句,描寫黃巢新朝廷中的文官。這批人衣裳都穿不整齊,說話多是外地口音,立過功勛的人,臉上都刺字雕花。柏臺、蘭省里的官員,盡是一些狐精、鬼魅。頭發(fā)沒有留長,已戴上了簪子,晚上睡覺,連朝衣都不脫下,就裹在繡花被子里了。作三公的人,連朝笏都不會捧,常常是翻轉(zhuǎn)捧的;作兩史的人,連金魚都顛倒掛的。這些人,早晨去上朝奏事,下午傍晚都哄到酒店里去酗酒。】
一朝五鼓人驚起,叫嘯喧呼如竊語。夜來探馬入皇城,昨日官軍收赤水。赤水去城一百里,朝若來兮暮應(yīng)至。兇徒馬上暗吞聲,女伴閨中潛生喜。皆言冤憤此時銷,必謂妖徒今日死。//逡巡走馬傳聲急,又道官軍全陣入。大彭小彭相顧憂,二郎四郎抱鞍泣。沉沉數(shù)日無消息,必謂軍前已銜璧。簸旗掉劍卻來歸,又道官軍悉敗績。//
【 以上是第六段,九韻十八句。寫長安城中人民所知的唐軍與黃巢軍戰(zhàn)爭情況。有一天,黎明時,城里人民都驚醒起身,大家在叫喊,或竊竊私議。據(jù)說昨夜有騎馬的探子進(jìn)入皇城,報(bào)告官軍已收復(fù)了赤水鎮(zhèn)。赤水鎮(zhèn)在長安城西渭南縣東,離長安止有一百多里。官軍如果早晨出發(fā),晚上應(yīng)當(dāng)可以到達(dá)長安。聽了這個消息,騎馬的兇徒們都喪氣吞聲,被他們霸占的女伴們都在屋子里偷偷地高興。大家以為這些妖徒今天必死無疑,各人的冤憤可以銷氣了。過了一會兒,又有人騎馬奔來傳報(bào)消息。說大隊(duì)官軍已經(jīng)進(jìn)城。這時,黃巢部下的將軍大彭小彭都在擔(dān)憂,黃巢和他的兄弟也上馬哭泣了。可是,轉(zhuǎn)眼過了幾天,毫無消息。大家以為黃巢已向官軍投降。誰知道他們又揮旗舞劍,高興地回來,還說官軍已吃了個大敗仗。這一段敘述的歷史事實(shí)是中和二年二月涇原大將唐弘夫大敗黃巢部將林言于興平,同時王處存率兵二萬人攻入京城,受到百姓的歡迎。黃巢率領(lǐng)部下逃去。豈知王處存軍隊(duì)紀(jì)律更壞,軍士入城后,大肆奸淫搶劫。黃巢軍從灞上分幾路反攻。王處存軍隊(duì)蒼皇潰亂,迅即敗退。黃巢收復(fù)長安,惱怒百姓歡迎王處存,把所有的青年壯丁都?xì)⑺,街坊上流血成渠!?br /> 四面從茲多厄束,一斗黃金一斗粟。尚讓廚中食木皮,黃巢機(jī)上?人肉。//東南斷絕無糧道,溝壑漸平人漸少。六軍門外倚僵尸,七架{寨}營中填餓殍。//長安寂寂今何有?廢市荒街麥苗秀。采樵斫盡杏園花,修寨誅殘御溝柳。//華軒繡轂皆銷散,甲第朱門無一半。含元殿上狐兔行,花萼樓前荊棘滿。//昔時繁盛皆埋沒,舉目凄涼無故物。內(nèi)庫燒為錦繡灰,天街踏盡公卿骨!//
【以上是第七段,十韻二十句。寫官軍敗退,黃巢收復(fù)長安后的情況。官軍雖然退出長安,但仍把長安四面包圍著,阻止了黃巢的糧食運(yùn)輸。城中米價(jià)飛漲,食物供應(yīng)困難。尚讓家的廚房里止有樹皮可吃,黃巢的餐桌上供應(yīng)的惟有割下來的人肉。人民一批一批地餓死,埋葬在溝壑里,所以墳多而人少了。禁衛(wèi)軍的營門外靠著餓死僵尸,營里也滿是死人。整個長安都城,冷冷清清的一無所有,八街九市,過去的繁華的地方,現(xiàn)在已長出了麥苗。杏園中的花木,已被人砍伐去做柴火;御溝兩旁的楊柳,也因?yàn)檐娙诵拚佣豢撤ス饬。一切華美的屋宇、錦繡、絲?,都已銷散;朱門甲第的富貴大家已破敗了一大半;蕦m里的含元殿、花萼樓,已是荊棘叢生,讓狐貍野兔去游行了?偠灾舻姆笔⒍家严;滿眼所見,已不見舊有的人物。皇宮貯藏珍寶錦繡的內(nèi)庫,已燒成一大堆灰燼;在天街上行走,腳下踏到的都是公卿貴族的骸骨!
來時曉出城東陌,城外風(fēng)煙如塞色。路旁時見游奕軍,坡下寂無迎送客。//霸陵東望人煙絕,樹鎖驪山金翠滅。大道俱成棘子林,行人夜宿墻匡月。//
【 以上是第八段,四韻八句。從此以下,寫女郎走出長安后一路所見所聞。這四韻一段是個序引。她說:那天早晨走出東門,城外的風(fēng)景宛如邊塞上一般。一路上常?匆娪熊娙嗽谘策;山坡下也不象太平時候那樣有接送客人的熱鬧。東望霸陵,不見人煙。驪山上雖然還有茂盛的樹木,但金碧輝煌的臺殿樓閣,已經(jīng)不見了。過去的車馬大道,已成為荊棘叢林;路上沒有宿店,旅行人到了夜晚,只好露天睡在斷墻腳下!
明朝曉至三峰路,百萬人家無一戶。破落田園但有蒿,摧殘竹樹皆無主。//路旁試問金天神,金天無語愁于人。廟前古柏有殘?,殿上金爐生暗塵。//一從狂寇陷中國,天地晦冥風(fēng)雨黑。案前神水咒不成,壁上陰兵驅(qū)不得。//閑日徒歆奠饗恩,危時不助神通力。我今愧恧拙為神,且向山中深避匿。寰中簫管不曾聞,筵上犧牲無處覓。旋教魔鬼傍鄉(xiāng)村,誅剝生靈過朝夕。//妾聞此語愁更愁,天遣時災(zāi)非自由。神在山中猶避難,何須責(zé)望東諸侯!//
【以上是第九段,十二韻,二十四句。寫女郎在第二天繼續(xù)東行至華陰縣的情況。她一路行去,止見人煙寥落,田園破敗,竹樹失去主人,都被摧殘得不成樣子。走過華山神廟,就進(jìn)去問問山神。山神說,我比你還憂愁得兇,簡直無話可說。廟前古柏樹都被砍光,僅馀殘?zhí)Y;殿上的銅香爐也已黯然失色,積滿灰塵。自從黃巢起兵造反以來,天昏地暗,風(fēng)雨烏黑。香案上的神水也失去法力,詛咒不靈了;壁畫上的陰兵陰將,也不會顯神通了。平時受人民的祭祀供奉,現(xiàn)在危難的時候,卻沒有神通的能力幫助人民。我做神實(shí)在不行,心里非常慚愧;止好躲避在深山里。現(xiàn)在我的廟里已沒有簫管之聲,也沒有人來獻(xiàn)三牲給我吃。我沒有辦法,只好派魔鬼到村子里去,害死幾個男女過日子。女郎聽了山神的話,愈加憂愁,原來這是天降災(zāi)難,神與人都無辦法。神還要到深山中去避難,那就不必責(zé)怪東方的許多掌兵的將軍了。
這一段是詩人借金天神的話來諷刺潼關(guān)以東那些節(jié)度使的。他們擁兵自保,對黃巢軍沒有辦法,但卻縱容部下,虐害百姓。正如金天神的失去神通,靠手下的小鬼去禍害老百姓一樣。東諸侯,主要是淮南節(jié)度使高駢。由于他的失策,黃巢軍隊(duì)才能渡淮而北,長驅(qū)直入東、西京!
前年又出揚(yáng)震關(guān),舉頭云際見荊山。如從地府到人間,頓覺時清天地閑。//陜州主帥忠且貞,不動干戈唯守城。蒲津主帥能戢兵,千里晏然無犬聲。朝攜寶貨無人問,暮插金釵唯獨(dú)行。//
【以上是第十段,止有五韻十句。從此以后,寫女郎出潼關(guān)以后情況,這一小段是過渡性質(zhì)的交代。楊震關(guān)即潼關(guān)。楊震是東漢時一位大學(xué)者,華陰縣人,被稱為“關(guān)西孔子”。女郎一出潼關(guān),就望見荊山,進(jìn)入虢州地界。頓時覺天地清閑,一片太平景象,如同從地獄里來到人間。陜州主帥指虢陜觀察使王重盈,蒲津主帥指河中節(jié)度使留后王重榮。兄弟二人,當(dāng)黃巢軍隊(duì)攻破潼關(guān)時,都止是上一個奏表,報(bào)告軍情,自己卻并不出兵迎擊,關(guān)起城門自保。詩人借女郎的話,說他們“忠且貞”、“能戢兵”。一個是“不動干戈能守城”,一個是“千里晏然無戈聲”,都是諷刺話。但在女郎的心目中,這里是太平世界。清早,身上帶著珍寶,夜晚,頭上插著金釵,孤身行走,都沒有強(qiáng)徒來搶劫。
此段第一句“前年”二字恐怕有誤。從上下文看來,似乎應(yīng)當(dāng)是“前天”的意思。但各個抄本都作“前年”,不便妄改,姑且照抄!
明朝又過新安東,路上乞漿逢一翁。蒼蒼面帶苔蘚色,隱隱身藏蓬荻中。//問翁本是何鄉(xiāng)曲?底事寒天霜露宿?老翁暫起欲陳辭,卻坐支頤仰天哭。//鄉(xiāng)園本貫東畿縣,歲歲耕桑臨近甸。歲種良田二百廛,年輸戶稅三千萬。小姑慣織褐?袍,中婦能炊紅黍飯。千間倉兮萬絲箱,黃巢過后猶殘半。//自從洛下屯師旅,日夜巡兵入村塢。匣中秋水拔青蛇,旗上高風(fēng)吹白虎。入門下馬若旋風(fēng),罄室傾囊如卷土。家財(cái)既盡骨肉離,今日垂年一身苦。//一身苦兮何足嗟,山中更有千萬家,朝饑山上尋蓬子,夜宿霜中臥荻花!//
【 以上是第十一段,十四韻,二十八句。寫女郎在新安縣東遇到一個老翁。老翁自述其所受災(zāi)難,官軍對人民的搶劫搜括比黃巢更兇。女郎說:在新安東郊,因?yàn)檎也杷,遇到一個老人家,臉色青蒼,躲藏在蘆花堆里。她問老人家是哪里人?為什么在這么大冷天露宿在蘆花堆里?老人想回話,又坐下來兩手扶頭,仰天大哭。后來他說:我是本地人,家有良田二百麈,每年要繳稅三千萬。家里小姑娘會織綢子做袍褂,中年婦女能做紅黍飯。家中有糧倉千間,儲糧一萬箱。黃巢軍隊(duì)過后,還剩一半。自從官軍開到洛陽,日日夜夜有巡邏兵到村塢里來騷擾。他們拔出了劍,揮舞著白虎旗,象一陣旋風(fēng)似地下馬沖進(jìn)門來,把我家里搶得一掃精光。家里既已一無所有,止好骨肉分散,各自去謀生路。我現(xiàn)在是一個孤苦老頭,可是山里還有幾千萬家難民,在吃草根,露天睡在蘆花堆里。
這一段詩中所有數(shù)字,都是夸大了的,不可認(rèn)真。“年輸戶稅三千萬”,羅振玉校本改為“三十萬”。周云青注本依羅改本,亦作“三十萬”。他還引用《通典》,唐代上戶丁稅,每年繳十文。三千萬就該有三百萬戶,這個數(shù)字似乎過多。于是改為“三十萬”,就止有三萬戶,差不多了。其實(shí)唐代戶口稅制度,先根據(jù)貧富差別來定每個丁男的人頭稅。上戶是富戶。每年繳稅十文,是一個上戶丁男應(yīng)繳的稅額。如果家有三丁,每年就得繳稅三十文。再說,東畿一縣,也不會有三萬戶之多。三千萬果然過多,三十萬也還是夸大的。老人家有“良田二百廛。一廛是一百畝,二百廛就該有二萬畝。如果這個老人是擁有二萬畝地的大地主,他決不會流落到骨肉分散,自己睡在蘆花被里。還有,躲在山里的難民也不會有千萬戶。
讀唐詩,對于這種用數(shù)字的描寫方法,千萬不宜用數(shù)學(xué)觀念去和詩人算賬。李白的“白發(fā)三千丈”,就使改為三尺,也還嫌長。羅振玉是個通人,也能作詩,應(yīng)該懂得唐代詩人的習(xí)慣,可是他居然不顧?睂W(xué)的嚴(yán)謹(jǐn)原則,自作主張,把“三千萬”改為毫無根據(jù)的“三十萬”。按照詩的聲律,這個字必須用平聲字,作者韋莊懂得聲律,所以他用“三千萬”。如果這個地方該用仄聲字,他肯定會用“三十萬”。羅振玉這樣一改,周云青還在注文中認(rèn)為“似是”,這就非但暴露出他們都不懂聲律,而且還侮辱了作者韋莊,使他表現(xiàn)為連平仄和諧都不懂的詩人了。】
妾聞此老傷心語,竟日闌干淚如雨。出門惟見亂梟鳴,更欲東奔何處所?//仍聞汴路舟車絕,又道彭門自相殺。野宿徒銷戰(zhàn)士魂,河津半是冤人血。//適聞有客金陵至,見說江南風(fēng)景異。自從大寇犯中原,戎馬不曾生四鄙。誅鋤竊盜若神功,惠愛生靈如赤子。城壕固護(hù)教{?、?、效}金湯,賦稅如云送軍壘。奈何四海盡滔滔,湛然一境平如砥。避難徒為闕下人,懷安卻羨江南鬼。//愿君舉棹東復(fù)東,詠此長歌獻(xiàn)相公。
【以上是第十二段,十一韻,二十二句。這是全詩的結(jié)束,詩人仍借女郎的話,說明了此詩的創(chuàng)作動機(jī)。女郎聽了老人的傷心話,整天哭泣,淚落如雨。出門惟見梟鳴,不見人跡。想再往東走,不知到何處是好。聽說去開封的路斷了;又聽說彭城在內(nèi)亂。郊野、河邊,全是死尸。恰好有人從金陵(南京)來,說江南的風(fēng)景大不相同。自從黃巢軍隊(duì)進(jìn)犯中原以后,江南倒很太平,四郊沒有戰(zhàn)事。那邊的主帥象有神力似的鎮(zhèn)壓盜賊,惠愛百姓如同子女一樣。那邊城池堅(jiān)固,攻打不下;各處繳納到軍營中來的賦稅多得很。當(dāng)四海八方都亂得如洪水滔滔的時候,獨(dú)有江南一塊土地卻平坦如砥。我是個京城里的人,現(xiàn)在卻逃難在異鄉(xiāng);因?yàn)榭释踩,反而羨慕做江南的鬼。我希望你趕快乘船向東去,把這首長詩獻(xiàn)給江南的相公。
前半段是敘述黃巢軍隊(duì)退出長安后,騷擾洛陽、開封一帶的情況。后半段頌揚(yáng)江南的太平安定。詩結(jié)句所謂“相公”,是指鎮(zhèn)海軍節(jié)度使同平章事周寶。周寶駐守潤州(鎮(zhèn)江),保持了江南的太平。韋莊從長安出來,在洛陽住了一時,就到江南。這首詩大概是他為了獻(xiàn)給周寶而作,因此以頌揚(yáng)周寶為結(jié)束。
這首詩大體上雖然寫黃巢軍隊(duì)的奸淫燒殺,但從老人的口中吐露出來的,卻是官軍比黃巢更壞。《北夢瑣言》說:這首詩因“內(nèi)庫燒為錦繡灰,天街踏盡公卿骨”兩句而為公卿所驚訝,恐怕也并不全是為此,可能還是觸怒了那些“東諸侯”。】

秦婦吟賞析:
《秦婦吟》無疑是我國詩史上一才華橫溢的長篇敘事詩之一。長詩誕生的當(dāng)時,民間就廣有流傳,并被制為幛子懸掛;作者則被呼為“秦婦吟秀才”,與白居易曾被稱為“長恨歌主”并稱佳話。其風(fēng)靡一世,盛況空前。然而這首“不僅超出韋莊《浣花集》中所有的詩,在三唐歌行中亦為不二之作”(俞平伯)的(秦婦吟),卻厄運(yùn)難逃。由于政治緣故,韋莊本人晚年即諱言此詩,“他日撰家戒,內(nèi)不許垂《秦婦吟》幛子,以此止謗”(《北夢瑣言》)。后來此詩不載于《浣花集》,顯然出于作者割愛。至使宋元明清歷代徒知其名,不見其詩。至近代,《秦婦吟》寫本復(fù)出于敦煌石窟,真乃天幸。
從公元880年(唐僖宗廣明元年)冬到公元883年(中和三年)春,即黃巢起義軍進(jìn)駐長安的兩年多時間里,唐末農(nóng)民起義發(fā)展到高潮,同時達(dá)到了轉(zhuǎn)折點(diǎn)。由于農(nóng)民領(lǐng)袖戰(zhàn)略失策和李唐王朝官軍的瘋狂鎮(zhèn)壓,斗爭殘酷,而百姓蒙受著巨大的苦難和悲慘的犧牲。韋莊本人即因應(yīng)舉羈留長安,兵中弟妹一度相失,又多日臥病,他便成為這場震撼神州大地的社會巨變的目擊者。經(jīng)過一段時間醞釀,在他離開長安的第二年,即中和三年,在東都洛陽創(chuàng)作了這篇堪稱他平生之力作的史詩。在詩中,作者虛擬了一位身陷兵中復(fù)又逃離的長安婦女“秦婦”對邂逅的路人陳述其親身經(jīng)歷,從而展現(xiàn)了那一大動蕩的艱難時世之各個方面。總之,《秦婦吟》既是一篇詩體小說,當(dāng)然具有紀(jì)實(shí)性質(zhì)。全詩共分五大段。首段敘述詩人與一位從長安東奔洛陽的婦人(即秦婦)于途中相遇,為全詩引子;二段為秦婦追憶黃巢起義軍攻占長安前后的情事;三段寫秦婦在圍城義軍中三載怵目驚心的各種見聞;四段寫秦婦東奔途中所見所聞所感;末段通過道聽途說,對剛剛平定的江南寄予一線希望,為全詩結(jié)尾。
《秦婦吟》用了大量篇幅敘述了農(nóng)民軍初入長安引起的動亂。毫無疑問,在這里,作者完全站在李唐王朝的立場,是以十分?jǐn)骋暤膽B(tài)度看待農(nóng)民革命的。由于戴了有色眼鏡,即使是描述事實(shí)方面也就不無偏頗,攻其一點(diǎn)而不及其余。根據(jù)封建時代正史(兩唐書)記載,黃巢進(jìn)京時引起坊市聚觀,可見大體上做到井然有序。義軍頭領(lǐng)尚讓慰曉市人的話是:“黃王為生靈,不似李家不恤汝輩,但各安家。”而軍眾遇窮民于路,竟行施遺,唯憎官吏,黃巢稱帝后又曾下令軍中禁妄殺人。當(dāng)然,既是革命,便難免流血;加之隊(duì)伍龐大,禁令或不盡行,正如《新唐書·黃巢傳》所記載“賊酋擇甲第以處,爭取人妻女亂之”的破壞紀(jì)律的行為總或不免。而韋莊卻抓住這一端作了“放大鏡”式的渲染:
適逢紫蓋去蒙塵,已見白旗來匝地。扶羸攜幼競相呼,上屋緣墻不知次。南鄰走入北鄰藏,東鄰走向西鄰避。北鄰諸婦咸相湊,戶外崩騰如走獸。轟轟琨琨乾坤動,萬馬雷聲從地涌。火迸金星上九天,十二官街煙烘?。家家流血如泉沸,處處冤聲聲動地,舞伎歌姬盡暗捐,嬰兒稚女皆生棄。“秦婦”的東西南北鄰里遭到燒殺擄奪,幾無一幸免。仿佛世界的末日到了,整個長安城就只有嘶殺聲與哭喊聲。由于作者把當(dāng)時的一些傳聞,集中夸大,不免失實(shí)。但是,就在這些描述中,仍有值得讀者注意的地方。在農(nóng)民起義風(fēng)暴的席卷下,長安的官吏財(cái)主們的惶惶不可終日的仇視恐懼心理,得到了相當(dāng)生動的再現(xiàn)。在他們眼中,不僅起義軍的“暴行”令人發(fā)指,就連他們的一舉一動,包括沿襲封建朝廷之制度,也是令人作惡的:“衣裳顛倒語言異,面上夸功雕作字。柏臺多半是狐精,蘭省諸郎皆鼠魅。還將短發(fā)戴華簪,不脫朝衣纏繡被。翻持象笏作三公,倒佩金魚為兩史。”詩中表現(xiàn)的統(tǒng)治階級對農(nóng)民起義的仇視心理,可謂入木三分。這段文字,卻從另一個角度,生動地反映出黃巢進(jìn)入長安后的失策,寫出農(nóng)民領(lǐng)袖是怎樣惑于帝王將相的錯誤觀念,在反動統(tǒng)治階級力量未曾肅清之際就忙于加官賞爵,作繭自縛。由此發(fā)現(xiàn)詩中涉及這方面的內(nèi)容相當(dāng)豐富,它還寫到了農(nóng)民起義軍是怎樣常處三面包圍之中,與官軍進(jìn)行拉鋸戰(zhàn),雖經(jīng)艱苦卓絕的奮爭而未能解圍;他們又是怎樣陷入困境,自顧不暇,也就無力解民于倒懸,致使關(guān)輔人民餓死溝壑、析骸而食;以及他們內(nèi)部藏納的異己分子是如何時時在祈愿他們的失敗,盼望恢復(fù)失去的天堂。而這些生動形象的史的圖景,是正史中不易看到的,它們體現(xiàn)出作者的才力。
正如上文所說,《秦婦吟》是一個動亂時代之面面觀,它的筆鋒所及,又遠(yuǎn)不止于農(nóng)民軍一面,同時還涉及了封建統(tǒng)治者內(nèi)部矛盾。韋莊在描寫自己親身體驗(yàn)、思考和感受過的社會生活時,違背了個人的政治同情和階級偏見,將批判的鋒芒指向了李唐王朝的官軍和割據(jù)的軍閥。詩人甚至痛心地指出,他們的罪惡有甚于“賊寇”黃巢。《秦婦吟》揭露的官軍罪惡主要有二:其一是搶掠民間財(cái)物不遺余力,如后世所謂“寇來如梳,兵來如篦”。詩中借新安老翁之口控訴說:“千間倉兮萬斯箱,黃巢過后猶殘半。自從洛下屯師旅,日夜巡兵入村塢。匣中秋水拔青蛇,旗上高風(fēng)吹白虎。入門下馬如旋風(fēng),罄室傾囊如卷土。家財(cái)既盡骨肉離,今日殘年一身苦。一身苦兮何足嗟,山中更有千萬家。”
其二便是殺人甚至活賣人肉的勾當(dāng)。這一層詩中寫得較隱約,陳寅恪、俞平伯先生據(jù)有關(guān)史料與詩意互參,發(fā)明甚確,扼要介紹如下。據(jù)《舊唐書·黃巢傳》,“時京畿百姓皆寨于山谷,累年廢耕耘。賊坐空城,賦輸無入,谷食騰踴。米斗三四千。官軍皆執(zhí)山寨百姓鬻于賊,人獲數(shù)十萬”!肚貗D吟》則寫道:“尚讓廚中食木皮,黃巢機(jī)上?人肉”、“夜臥千重劍戟圍,朝餐一味人肝膾”,而這些人肉的來源呢?詩中借華岳山神的引咎自責(zé)來影射諷刺山東藩鎮(zhèn)便透漏了個中消息:“閑日徒歆奠饗恩,危時不助神通力。寰中簫管不曾聞,筵上犧牲無處覓。旋教魘鬼傍鄉(xiāng)村,誅剝生靈過朝夕。”俞平伯釋云:“筵上犧牲”指三牲供品;“無處覓”就得去找;往哪里去找?“鄉(xiāng)村”,史所謂“山寨百姓”是也。“誅剝”,殺也。“誅剝生靈過朝夕”,以人為犧也,直譯為白話,就是靠吃人過日子。以上云云正與史實(shí)相符。黃巢破了長安,珍珠雙貝有的是——秦婦以被擄之身猶曰“寶貨雖多非所愛”,其他可知——卻是沒得吃。反之,在官軍一方,雖乏金銀,“人”源不缺。“山中更有千萬家”,新安如是,長安亦然。以其所有,易其所無,于是官軍大得暴利。
凡此兩端(搶掠與販人),均揭露出封建官軍與人民對立的本質(zhì)。而韋莊晚年“北面親事之主”王建及其僚屬,亦在此詩指控之列。陳寅恪謂作者于《秦婦吟》其所以諱莫如深,乃緣“志希免禍”,是得其情實(shí)的。
韋莊能寫出如此具有現(xiàn)實(shí)傾向的巨作,誠非偶然。他早歲即與老詩人白居易同寓下?,可能受到白氏濡染;又心儀杜甫,寓蜀時重建草堂,且以“浣花”命集。《秦婦吟》這首詩正體現(xiàn)了杜甫、白居易兩大詩人對作者的影響,在藝術(shù)上且有青出于藍(lán)之處。
杜甫沒有這種七言長篇史詩,唯白居易《長恨歌》可以譬之。但《長恨歌》浪漫傾向較顯著,只集中表現(xiàn)兩個主人公愛的悲歡離合。《秦婦吟》純乎寫實(shí),其椽筆馳騖所及,時間跨度達(dá)兩三年之久,空間范圍兼及東、西兩京,所寫為歷史的滄桑巨變。舉凡乾坤之反覆,階層之升降,人民之涂炭,靡不見于詩中。如此宏偉壯闊的畫面,元、白亦不能有,唯杜甫(五言古體)有之。但杜詩長篇多政論,兼及抒情!肚貗D吟》則較近于純小說的創(chuàng)作手法,例如秦婦形象的塑造、農(nóng)民軍入城的鋪陳描寫,金天神的虛構(gòu)、新安老翁的形容,都是如此。這比較杜甫敘事詩,可以說是更進(jìn)一步了。在具體細(xì)節(jié)的刻劃上,詩人摹寫現(xiàn)實(shí)的本領(lǐng)也是強(qiáng)有力的。如從“忽看門外紅塵起”到“下馬入門癡似醉”一節(jié),通過街談巷議和一個官人的倉皇舉止,將黃巢軍入長安之迅雷不及掩耳之勢和由此引起的社會震動,描繪得十分逼真。戰(zhàn)爭本身是殘酷無情的,尤其在古代戰(zhàn)爭中,婦女往往被作為一種特殊戰(zhàn)利品,而遭到非人的待遇。所謂“馬邊懸男頭,馬后載婦女”。(蔡琰)《秦婦吟》不但直接通過一個婦女的悲慘遭遇來展示戰(zhàn)亂風(fēng)云,而且還用大量篇幅以秦婦聲口畢述諸鄰女伴種種不幸,畫出大亂中長安女子群像,具有相當(dāng)?shù)恼J(rèn)識價(jià)值。其中“旋抽金線學(xué)縫旗,才上雕鞍教走馬”二句,通過貴家少婦的生活突變,“路上乞漿逢一翁”一段,通過因破落而被骨肉遺棄的富家翁的遭遇,使人對當(dāng)時動亂世情窺班見豹。后文“還將短發(fā)戴華簪”數(shù)句雖屬漫畫筆墨,又足見農(nóng)民將領(lǐng)迷戀富貴安樂,得意忘形,鬧劇中足悲者。從“昨日官軍收赤水”到“又道官軍悉敗績”十?dāng)?shù)句,既見農(nóng)民軍斗爭之艱難頑強(qiáng),又見其志氣實(shí)力之日漸衰竭,凡此刻劃處,皆力透紙背;描摹處,皆情態(tài)畢見。沒有十分的藝術(shù)功力,焉足辦此。《秦婦吟》還著重環(huán)境氣氛的創(chuàng)造。從“長安寂寂今何有”到“天街踏盡公卿骨”十二句,寫兵燹后的長安被破壞無遺的現(xiàn)狀,從坊市到宮室,從樹木到建筑,一一道來,纖毫畢見,其筆力似在《長恨歌》、《連昌宮詞》描寫安史之亂導(dǎo)致毀壞的文字之上。尤其“內(nèi)庫燒為錦繡灰,天街踏盡公卿骨”,竟使時人驚訝,堪稱警策之句。“長安寂寂今何有,廢市荒街麥苗秀”,洛陽是“東西南北路人絕,綠楊悄悄香塵滅”,而一個婦人在茫茫宇宙中踽踽獨(dú)行,“朝攜寶貨無人問,暮插金釵唯獨(dú)行”。到處是死一般的沉寂,甚至比爆發(fā)還可怕,這些描寫較之漢魏古詩“出門無所見,白骨蔽平原”這類詩句表現(xiàn)力更強(qiáng),更細(xì)致成功地創(chuàng)造了一種恐怖氣氛?傊肚貗D吟》在思想內(nèi)容上是復(fù)雜而豐富的,藝術(shù)上則有所開創(chuàng),在古代敘事詩中堪稱扛鼎之作。由于韋莊的寫實(shí)精神在相當(dāng)程度上克服了他的個人偏見,從而使得此詩在杜甫“三吏三別”、白居易《長恨歌》之后,為唐代敘事詩樹起了第三座豐碑。

個人資料:
韋莊(約836 — 約910),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,五代前蜀詩人、詞人。詩人韋應(yīng)物的四代孫,五代花間派詞人,詞風(fēng)清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,謚文靖。
早年屢試不 第,直到乾寧元年(894)年近六十方考取進(jìn)士,任校書郎 。李詢?yōu)閮纱ㄐず蛥f(xié)使 ,召為判官 ,奉使入 蜀,歸朝后升任左補(bǔ)闕 。天復(fù)元年(901),入蜀為王建掌書記,自此終身仕蜀。天?四年(907)勸王建稱帝,為左散騎常侍 ,判中書門下事,定開國制度。官 終吏部侍郎兼平章事 。工詩 ,多以傷時 、感舊、離 情、懷古為主題,其律詩 ,圓穩(wěn)整贍,音調(diào)瀏亮,絕 句情致深婉,包蘊(yùn)豐厚,發(fā)人深思;尤工詞 ,與溫庭 筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。其詞多寫自身的生活體驗(yàn)和上層社會之冶游 享樂生活及離情別 緒,善用白描手法,詞風(fēng)清麗。《全唐詩》錄存其詩六卷,錄詩三百一十六首 。另有《浣花詞》輯本,存詞 五十五首。
詩詞都很有名,詩方面今傳《浣花集》十卷。韋莊曾經(jīng)家陷黃巢兵亂,身困重圍,又為病困。 中和三年(883年)三月,在洛陽,著《秦婦吟》。長詩《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時頗負(fù)盛名,后人將《孔雀東南飛》、《木蘭詩》與韋莊的《秦婦吟》并稱為“樂府三絕”。

秦婦吟翻譯就為您介紹到這里,希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多經(jīng)典、不同類型的詩句盡在:!
關(guān)注微信公眾號:miyu_88,精彩內(nèi)容每天推送!

熱門推薦

最新文章