永遇樂(lè) 李清照 翻譯 賞析

思而思學(xué)網(wǎng)
永遇樂(lè) 李清照 翻譯 賞析,這首詞的語(yǔ)言平易,看似俗實(shí)則雅,將作者心中的悲痛之苦,委婉含蓄的表達(dá)了出來(lái),堪稱詞作中上佳之品。本文永遇樂(lè) 李清照 翻譯 賞析由思而學(xué)教育編輯收集整理,希望大家喜歡!
導(dǎo)讀:
李清照的詞一向以婉約風(fēng)著稱,委婉含蓄,而這首詞更是不可多得的典范之一。其原文如下:
永遇樂(lè)
李清照
落日熔金,暮云合壁,人在何處。染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無(wú)風(fēng)雨。來(lái)相召、香車寶馬,謝他酒朋詩(shī)侶。
中州盛日,閨門(mén)多暇,記得偏重三五。鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚。如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見(jiàn)夜間出去。不如向、簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)。永遇樂(lè)字詞解釋:
吹梅笛怨:梅,指樂(lè)曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其聲哀怨。
次第:這里是轉(zhuǎn)眼的意思。
香車寶馬:這里指貴族婦女所乘坐的、雕鏤工致裝飾華美的車駕。
中州:即中土、中原。這里指北宋的都城汴京,今河南開(kāi)封。
三五:十五日。此處指元宵節(jié)。
鋪翠冠兒:以翠羽裝飾的帽子。雪柳:雪白如柳葉之頭飾;以素絹和銀紙做成的頭飾(參見(jiàn)《歲時(shí)廣記》卷十一)。此二句所列舉約均為北宋元宵節(jié)婦女時(shí)髦的妝飾品。
簇帶:簇,聚集之意。帶即戴,加在頭上謂之戴。濟(jì)楚:美好、端整、漂亮。簇帶、濟(jì)楚均為宋時(shí)方言,意謂頭上所插戴的各種飾物。永遇樂(lè)翻譯:
落日金光燦燦,像熔化的金水一般,暮云色彩波藍(lán),仿佛碧玉一樣晶瑩鮮艷。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪邊?新生的柳葉如綠煙點(diǎn)染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨。春天的氣息已露倪端。但在這元宵佳節(jié)融和的天氣,又怎能知道不會(huì)有風(fēng)雨出現(xiàn)?那些酒朋詩(shī)友駕著華麗的車馬前來(lái)相召,我只能報(bào)以婉言,因?yàn)槲倚闹谐類灲篃?br /> 記得汴京繁盛的歲月,閨中有許多閑暇,特別看重這正月十五。帽子鑲嵌著翡翠寶珠,身上帶著金捻成的雪柳,個(gè)個(gè)打扮得俊麗翹楚。如今容顏憔悴,頭發(fā)蓬松也無(wú)心梳理,更怕在夜間出去。不如從簾兒的底下,聽(tīng)一聽(tīng)別人的歡聲笑語(yǔ)。作品背景:
這首詞是李清照晚年流寓江南時(shí)而傷今追昔之作。寫(xiě)作地點(diǎn)在南宋都城臨安(今杭州),時(shí)間約在公元1150年(宋高宗紹興二十年)。中心思想:
此詞以對(duì)比手法,寫(xiě)了北宋京城汴京和南宋京城臨安元宵節(jié)的情景,借以抒發(fā)自己的故國(guó)之思,并含蓄地表現(xiàn)了對(duì)南宋統(tǒng)治者茍且偷安的不滿。內(nèi)容簡(jiǎn)介:
上片寫(xiě)元宵佳節(jié)寓居異鄉(xiāng)的悲涼心情,著重對(duì)比客觀現(xiàn)實(shí)的歡快和她主觀心情的凄涼;下片著重用作者南渡前在汴京過(guò)元宵佳節(jié)的歡樂(lè)心情,來(lái)同當(dāng)前的凄涼景象作對(duì)比。永遇樂(lè) 李清照 賞析:
上片寫(xiě)今年元宵節(jié)的情景。“落日熔金,暮云合璧”著力描繪元夕絢麗的暮景,寫(xiě)的是落日的光輝,像熔解的金子,一片赤紅璀璨;傍晚的云彩,圍合著璧玉一樣的圓月。兩句對(duì)仗工整,辭采鮮麗,形象飛動(dòng)。但緊接著一句“人在何處”,卻宕開(kāi)去,是一聲充滿迷惘與痛苦的長(zhǎng)嘆。這里包含著詞人由今而昔、又由昔而今的意念活動(dòng)。

置身表面上依然熱鬧繁華的臨安,恍惚又回到“中州盛日”,但旋即又意識(shí)到這只不過(guò)是一時(shí)的幻覺(jué),因而不由自主地發(fā)出“人在何處”的嘆息。這是一個(gè)飽經(jīng)喪亂的人似曾相識(shí)的情景面前產(chǎn)生的一時(shí)的感情活動(dòng),看似突兀,實(shí)則含蘊(yùn)豐富,耐人咀嚼。 “染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許!”三句,又轉(zhuǎn)筆寫(xiě)初春之景:濃濃的煙靄的熏染下,柳色似乎深了一些;笛子吹秦出哀怨的《梅花落》曲調(diào),原來(lái)先春而開(kāi)的梅花已經(jīng)凋謝了。這眼前的春意究竟有多少呢?“幾許”是不定之詞,具體運(yùn)用時(shí),意常側(cè)重于少。“春意知幾許”,實(shí)際上是說(shuō)春意尚淺。詞人不直說(shuō)梅花已謝而說(shuō)“吹梅笛怨”,借以抒寫(xiě)自己懷念舊都的哀思。正因?yàn)檫@樣,雖有“染柳煙濃”的春色,卻只覺(jué)春意味少。 “元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無(wú)風(fēng)雨?”承上描寫(xiě)作一收束。佳節(jié)良辰,應(yīng)該暢快地游樂(lè)了,卻又突作轉(zhuǎn)折,說(shuō)轉(zhuǎn)眼間難道就沒(méi)有風(fēng)雨嗎?這種突然而起的“憂愁風(fēng)雨”的心理狀態(tài),深刻地反映了詞人多年來(lái)顛沛流離的境遇和深重的國(guó)難家愁所形成的特殊心境“來(lái)相召,香車寶馬,謝他酒朋詩(shī)侶。”詞人的晚景雖然凄涼,但由于她的才名家世,臨安城中還是有一些貴家婦女乘著香車寶馬邀她去參加元宵的詩(shī)酒盛會(huì)。只因心緒落寞,她都婉言推辭了。這幾句看似平淡,卻恰好透露出詞人飽經(jīng)憂患后近乎漠然的心理狀態(tài)。 “中州盛日,閨門(mén)多暇,記得偏重三五。”由上片的寫(xiě)今轉(zhuǎn)為憶昔。中州,指汴京;三五,指正月十五元宵節(jié)。遙想當(dāng)年汴京繁盛的時(shí)代,自己有的是閑暇游樂(lè)的時(shí)間,而最重視的是元宵佳節(jié)。“鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚。”這天晚上,同閨中女伴們戴上嵌插著翠鳥(niǎo)羽毛的時(shí)興帽子,和金線捻絲所制的雪柳,插戴得齊齊整整,前去游樂(lè)。這幾句集中寫(xiě)當(dāng)年的著意穿戴打扮,既切合青春少女的特點(diǎn),充分體現(xiàn)那時(shí)候無(wú)憂無(wú)慮的游賞興致,同時(shí)也從側(cè)面反映了汴京的繁華熱鬧。以上六句憶昔,語(yǔ)調(diào)輕松歡快,多用當(dāng)時(shí)俗語(yǔ),宛然少女心聲。 但是,昔日的繁華歡樂(lè)早已成為不可追尋的幻夢(mèng),“如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見(jiàn)夜間出去。”歷盡國(guó)破家傾、夫亡親逝之痛,詞人不但由簇帶濟(jì)楚的少女變?yōu)樾稳葶俱、蓬頭霜鬢的老婦,而且心也老了,對(duì)外面的熱鬧繁華提不起興致,懶得夜間出去。“盛日”與“如今”兩種迥然不同的心境,從側(cè)面反映了金兵南下前后兩個(gè)截然不同的時(shí)代和詞人相隔霄壤的生活境遇,以及它們?cè)~人心靈上投下的巨大陰影。 “不如向、簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)。”卻又橫生波瀾,詞人一方面擔(dān)心面對(duì)元宵勝景會(huì)觸動(dòng)今昔盛衰之慨,加深內(nèi)心的痛苦;另一方面卻又懷戀著往昔的元宵盛況,想觀賞今夕的繁華中重溫舊夢(mèng),給沉重的心靈一點(diǎn)慰藉。這種矛盾心理,看來(lái)似乎透露出她對(duì)生活還有所追戀的向往,但骨子里卻蘊(yùn)含著無(wú)限的孤寂悲涼。面對(duì)現(xiàn)實(shí)的繁華熱鬧,她卻只能隔簾笑語(yǔ)聲中聊溫舊夢(mèng)。 這首詞在藝術(shù)上除了運(yùn)用今昔對(duì)照與麗景哀情相映的手法外,還有意識(shí)地將淺顯平易而富表現(xiàn)力的口語(yǔ)與錘煉工致的書(shū)面語(yǔ)交錯(cuò)融合,造成一種雅俗相濟(jì)、俗中見(jiàn)雅、雅不避俗的特殊語(yǔ)言風(fēng)格。這首詞的藝術(shù)感染力如此之強(qiáng),以至于南宋著名詞人劉辰翁會(huì)每誦此詞必“為之涕下”。
名家評(píng)論(選取一二):
1,宋張炎《詞源》卷下:至如李易安《永遇樂(lè)》云:“不如向簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)。”此詞亦自不惡。而以俚詞歌于坐花醉月之際,似乎擊缶韶外,良可嘆也。
2,明楊慎《詞品》卷二:辛稼軒詞“泛菊杯深,吹梅角暖”,蓋用易安“染柳煙輕,吹梅笛怨”也。然稼軒改數(shù)字更工,不妨襲用。不然,豈盜狐白裘手邪?
3,明徐士俊《古今詞統(tǒng)》卷十二:(眉批)辛詞“泛菊杯深,吹梅角暖”,與易安句法同。
4,清沈雄《古今詞話·詞品》卷下:李易安“被冷香消新夢(mèng)覺(jué),不許愁人不起”,又“于今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見(jiàn)夜間出去”,楊用修以其尋常語(yǔ)度人音律,殊為自然。詞牌名:
永遇樂(lè),詞牌名,始創(chuàng)于柳永,分上下兩闕,共一百零四字。蘇軾、李清照、辛棄疾、劉辰翁等均用此詞牌創(chuàng)作過(guò),留下不少膾炙人口的名篇。
永遇樂(lè)(lè):詞牌名。有平韻、仄韻兩體,仄韻始于柳永。又名《消息》。作者簡(jiǎn)介:
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。早期生活優(yōu)裕,李清照出生于書(shū)香門(mén)第。其父李格非藏書(shū)甚富,她小時(shí)候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ)。出嫁后與夫趙明誠(chéng)共同致力于書(shū)畫(huà)金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時(shí),流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。 以上這篇永遇樂(lè) 李清照 翻譯 賞析就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩(shī)詞盡在: !
搞笑謎語(yǔ),腦筋急轉(zhuǎn)彎,祝福語(yǔ),每日驚喜不斷,盡在思而學(xué)教育!可通過(guò)掃描本站微信二維碼或者添加微信號(hào):miyu_88,即可進(jìn)行體驗(yàn)!

熱門(mén)推薦

最新文章