《蒹葭》(jiān ji。,出自《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)》,是一首描寫(xiě)旨在‘追求意中人而不得’的詩(shī)。下面,朋友們不妨一起來(lái)看看這篇蒹葭蒼蒼 白露為霜,置身其中體味下那個(gè)時(shí)候的民風(fēng),本文由快車(chē)教育網(wǎng)編輯收集整理,望大家喜歡。
兼霞原文:
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未?。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋,溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之?。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中?。
注釋?zhuān)?/strong>
蒹葭(jiān jiā):蘆葦.
蒼蒼:茂盛深色狀.
伊人:那人.
溯洄(sù huí ):逆流向上.
從:追尋,探求.
溯游:順流而下.
宛:好像,仿佛.
萋萋:同凄凄,茂盛狀.
?:干.
湄:水草交接處,即岸邊.
躋(jī):高起,登上高處.
坻(chí):水中高地
采采:眾多的樣子.
已:停止.
?(sì):水邊.
右:向右轉(zhuǎn),道路彎曲.
?(zhǐ): 水中小沙灘, 比坻稍大些.
蒹葭原文翻譯:
蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結(jié)成霜。我心中那好人兒,佇立在那河岸旁。逆流而上去找她,道路險(xiǎn)阻又太長(zhǎng)。順流而下去尋她,仿佛就在水中央。
蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未干。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀。順流而下去尋她,仿佛就在水中灘。
蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,路途艱險(xiǎn)如彎繩。順流而下去尋她,仿佛就在水中洲。
兼霞原文賞析:
《蒹葭》是一首情詩(shī),它寫(xiě)的是一個(gè)秋天的清晨,蘆葦上的露水還未曾干,有位戀者在蒹葭露白的曲水之畔,徘徊往復(fù),神魂顛倒,心焦地尋求他(她)思念的人——伊人。
這首詩(shī)以水、蘆葦、霜、露等意象營(yíng)造了一種朦朧、清新又神秘的意境。早晨的薄霧籠罩著一切,晶瑩的露珠已凝成冰霜。一位羞澀的少女緩緩而行。詩(shī)中水的意象正代表了女性,體現(xiàn)出女性的美,而薄薄的霧就像是少女蒙上的紗。她一會(huì)出現(xiàn)在水邊,一會(huì)又出現(xiàn)在水之洲。尋找不到,急切而又無(wú)奈的心情正如螞蟻爬一般癢,又如刀絞一般痛。就象我們常說(shuō)的“距離產(chǎn)生美感”,這種美感因距離變的朦朧,模糊,不清晰。主人公和伊人的身份、面目、空間位置都是模糊的,給人以霧里看花、若隱若現(xiàn)、朦朧縹緲之感。蒹葭、白露、伊人、秋水,越發(fā)顯得難以捉摸,構(gòu)成了一幅朦朧淡雅的水彩畫(huà)。
這首詩(shī)和《詩(shī)經(jīng)》中多數(shù)篇章一樣,都采用重章疊句、一唱三詠的表現(xiàn)手法,轉(zhuǎn)換視角,深化主題,本詩(shī)也不例外。詩(shī)的每章開(kāi)頭都采用了賦中見(jiàn)興的筆法。通過(guò)對(duì)眼前真景的描寫(xiě)與贊嘆,繪畫(huà)出一個(gè)空靈縹緲的意境,籠罩全篇。詩(shī)人抓住秋色獨(dú)有的特征,不惜用濃墨重彩反復(fù)進(jìn)行描繪、渲染深秋空寂悲涼的氛圍,以抒寫(xiě)詩(shī)人悵然若失而又熱烈企慕友人的心境。詩(shī)每章的頭兩句都是以秋景起興,引出正文。它既點(diǎn)明了季節(jié)與時(shí)間,又渲染了蒹蒼露白的凄清氣氛,烘托了人物悵惘的心情,達(dá)到了寓情于景、情景交融的藝術(shù)境地。“蒹葭”、“水”和“伊人”的形象交相輝映,渾然一體,用作起興的事物與所要描繪的對(duì)象形成一個(gè)完整的藝術(shù)世界。開(kāi)頭寫(xiě)秋天水邊蘆葦叢生的景象,這正是“托象以明義”,具有“起情”的作用。因?yàn)樘J葦叢生,又在天光水色的映照之下,必然會(huì)呈現(xiàn)出一種迷茫的境界,這就從一個(gè)側(cè)面顯示了詩(shī)的主人公心中的那個(gè)“朦朧的愛(ài)”的境界。
尤其值得注意的是,這首詩(shī)最有價(jià)值意義、最令人共鳴的東西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所創(chuàng)造的“在水一方”——可望而不可得這一具有普遍意義的藝術(shù)意境。(在這里,我們姑且先把它當(dāng)作一首愛(ài)情詩(shī)來(lái)解讀。)
蒹葭原文背景:
《蒹葭》選自《詩(shī)經(jīng)•國(guó)風(fēng)•秦風(fēng)》,大約是255年以前產(chǎn)生在秦地的一首民歌。關(guān)于這首詩(shī)的內(nèi)容,歷來(lái)意見(jiàn)分歧,歸納起來(lái),主要有下列三種說(shuō)法:一是“刺襄公”說(shuō);二是“招賢”說(shuō);三是“愛(ài)情”說(shuō)。由于此詩(shī)之本事無(wú)從查實(shí),詩(shī)中的“伊人”所指亦難征信,故而以上三種說(shuō)法均難以最終定論。
《蒹葭》屬于秦風(fēng)。周孝王時(shí),秦之先祖非子受封于秦谷(今甘肅天水)。平王東遷時(shí),秦襄公因出兵護(hù)送有功,又得到了岐山以西的大片封地。后來(lái)秦逐漸東徙,都于雍(今陜西興平)。秦地包括現(xiàn)在陜西關(guān)中到甘肅東南部一帶。秦風(fēng)共十篇,大都是東周時(shí)代這個(gè)區(qū)域的民歌。
評(píng)論:《蒹葭》選自《詩(shī)經(jīng)秦風(fēng)》這是一首被古今人譽(yù)為“情真景真,風(fēng)神搖曳的絕唱”,是“思心徘徊,百讀不厭的杰作”。 以上這篇蒹葭蒼蒼 白露為霜就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友,更多的古詩(shī)盡在: 望大家多支持本網(wǎng)站,謝謝。