莎士比亞讀書時(shí)就卓爾不凡,與眾不同。傳說他年輕時(shí)在鄉(xiāng)村當(dāng)過教師。也有傳言說他曾在一個(gè)叫托馬斯·露西的富裕財(cái)主兼地方行政長(zhǎng)官的土地上偷獵,結(jié)果被露西的管家發(fā)現(xiàn),他為此挨了揍。莎士比亞出于報(bào)復(fù),就寫了一首譏諷大財(cái)主的打油詩(shī)。這首詩(shī)沒過多久便傳遍了整個(gè)鄉(xiāng)村。大財(cái)主無論走到哪里,總有人用這首打油詩(shī)來嘲笑他。托馬斯鄉(xiāng)紳非常惱火,于是準(zhǔn)備想辦法懲罰莎士比亞,莎士比亞因此被迫離開斯特拉福德小鎮(zhèn),到倫敦避難。
莎士比亞經(jīng)典語(yǔ)錄中英文版
Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time.
美貌、智慧、門第、臂力,事業(yè)、愛情、友誼和仁慈,都必須聽命于妒忌而無情的時(shí)間。
Beauty! Where is thy faith?
美貌!你的真誠(chéng)在何方?
——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
To be or not to be: that is a question.
生存還是毀滅,這是個(gè)值得考慮的問題。
Frailty, thy name is woman!
脆弱啊,你的名字是女人!
This above all: to thine self be true.
最重要的是,你必須對(duì)自己忠實(shí)。
Brevity is the soul of wit.
簡(jiǎn)潔是智慧的靈魂,冗長(zhǎng)是膚淺的藻飾/言貴簡(jiǎn)潔。
——《哈姆雷特》
My only love sprung from my only hate !
我唯一的愛來自我唯一的恨!
What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet.
名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。
Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.
年輕人的愛不是發(fā)自內(nèi)心,而是全靠眼睛。
——《羅密歐與朱麗葉》
O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites!
啊!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛的人兒據(jù)為己有,卻無法掌控她們的各種欲望!
We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed.
不是每個(gè)人都能做主人,也不是每個(gè)主人都能值得仆人忠心的服侍。
——《奧賽羅》
Nothing will come of nothing.
一無所有只能換來一無所有。
Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point.
愛情里面要是攙雜了和它本身無關(guān)的算計(jì),那就不是真的愛情。
——《李爾王》
Fair is foul, and foul is fair.
美即是丑,丑即是美。
——《麥克白》
Some rise by sin, and some by virtue fall.
有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒落。
O, what may man within him hide, though angel on the outward side!
唉!一個(gè)人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內(nèi)心深處!
——《一報(bào)還一報(bào)》
Beauty provoketh thieves sooner than gold.
美貌比金銀更容易引起歹心。
Sweet are the uses of adversity.
逆境和厄運(yùn)自有妙處。
Love is merely a madness.
愛情不過是一種瘋狂。
——《皆大歡喜》
Love is blind and lovers cannot see the Ptty follies that themselves commit.
愛情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事。
All that glisters is not gold.
閃光的并不都是金子。
——《威尼斯商人》
The course of true love never did run smooth.
真愛無坦途。 /真誠(chéng)的愛情之路永不會(huì)是平坦的。
The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact.
瘋子、情人、詩(shī)人都是想象的產(chǎn)兒。
——《仲夏夜之夢(mèng)》