閱讀下面的文言文,完成9-12題。
游五臺(tái)山日記
徐弘祖
癸酉七月二十八日,出都為五臺(tái)游。越八月初四日,抵阜平南關(guān)。山自唐縣來(lái),至唐河始密,至黃葵漸開(kāi),勢(shì)不甚穹窿矣。從阜平西南過(guò)石梁,西北諸峰復(fù)嵱樅起。循溪左北行八里,小溪自西來(lái)注,乃舍大溪,溯西溪北轉(zhuǎn),山峽漸束。又七里,飯于太子鋪。北行十五里,溪聲忽至;仡櫽已拢跀(shù)十仞,中坳如削瓜直下。上亦有坳,乃瀑布所從溢者,今天旱無(wú)瀑,瀑痕猶在削坳間。離澗二三尺,泉從坳間細(xì)孔泛濫出,下遂成流。再上,逾鞍子嶺。嶺上四眺,北塢頗開(kāi),東北、西北,高峰對(duì)峙,俱如仙掌插天,惟直北一隙少殺。復(fù)有遠(yuǎn)山橫其外,即龍泉關(guān)也,去此尚四十里。嶺下有水從西南來(lái),初隨之北行,已而溪從東峽中去。復(fù)逾一小嶺,則大溪從西北來(lái),其勢(shì)甚壯,亦從東南峽中去,當(dāng)即與西南之溪合流出阜平北者。余初過(guò)阜平,舍大溪而西,以為西溪即龍泉之水也,不謂西溪乃出鞍子嶺坳壁,逾嶺而復(fù)與大溪之上流遇,大溪?jiǎng)t出自龍泉者。溪有石梁曰萬(wàn)年,過(guò)之,溯流望西北高峰而趨。十里,逼峰下,為小山所掩,反不睹嶙峋之勢(shì)。轉(zhuǎn)北行,向所望東北高峰,瞻之愈出,趨之愈近,峭削之姿,遙遙逐人,二十里之間,勞于應(yīng)接。是峰名五巖寨,又名吳王寨,有老僧廬其上。已而東北峰下,溪流溢出,與龍泉大溪會(huì),土人構(gòu)石梁于上,非龍關(guān)道所經(jīng)。從橋左北行八里,時(shí)遇崩崖矗立溪上。又二里,重城當(dāng)隘口,為龍泉關(guān)。
【注釋】①癸酉:崇禎六年,1633年。②石梁:石橋。③嵱樅(yōng sǒng):上下眾多的樣子。④殺:減少,收束。
9.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.抵阜平南關(guān) 抵:到達(dá)
B.當(dāng)即與兩南之溪合流出阜平北者 即:就是
C.向所望東北高峰 向:朝著,向著
D.有老僧廬其上 廬:居住
10.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是
A.飯于太子鋪 司馬臨門(mén),急于星火
B.不謂兩溪乃出鞍子嶺坳壁 乃欲引節(jié),斯不亦遠(yuǎn)乎
C.舍大溪而西 漁父見(jiàn)而問(wèn)之
D.逾嶺而復(fù)與大溪之上流遇 之二蟲(chóng)又何知
11.以下六句話分別編為四組,全表示作者“游蹤”的一組是
①?gòu)母菲轿髂线^(guò)石梁 ②循溪左北行八里 ③離澗二三尺
④再上,逾鞍子嶺 ⑤去此尚四十里 ⑥溯流望西北高峰而趨
A.①②③ B.④⑤⑥ C.①③⑤ D.②④⑥
12.對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,下列表述不正確的一項(xiàng)是
A.本文記錄了作者從阜平到龍泉關(guān)的游覽經(jīng)過(guò),作者從阜平南關(guān)山發(fā),一路向北,沿途欣賞著奇山秀水,最后到達(dá)龍泉關(guān)。
B.五臺(tái)山的閃,高峻陡峭,有的石擘直上直下像刀削,有的山峰直插云天如巨掌,此起彼伏,連綿不斷,令人應(yīng)接不暇。
C.五臺(tái)山的水,有溪,有泉,有瀑;水依山勢(shì),流向不定,溪水有的來(lái)自東,有的來(lái)自西,讓人觀賞不盡。
D.作者從阜平到龍泉關(guān),一邊游山賞水,一邊探求溪水源頭,辛苦奔波,前前后后行程一百余里。
13.把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)山自唐縣來(lái),至唐河始密,至黃葵漸開(kāi),勢(shì)不甚穹窿矣。(3分)
(2)十里,逼峰下,為小山所掩,反不睹嶙峋之勢(shì)。(3分)
(3)已而東北峰下,溪流溢出,與龍泉大溪會(huì),土人構(gòu)石梁于上,非龍關(guān)道所經(jīng)。(4分)
答案:
9.C(向:剛才)
10.C(A在/比;B卻/這才;
C連詞,表承接/連詞,表承接;D的/這)
11.D(③指泉水的位置,⑤指此處到龍泉關(guān)的距離)
12.D(“辛苦奔波”不當(dāng),作者是一路游賞;“行程一百余里”不準(zhǔn)確,大約七十里)
13.(1)山從唐縣伸來(lái),到唐河開(kāi)始密集,到黃葵又漸漸敞開(kāi),山勢(shì)不太高大。
(2)行十里,接近高峰下,峰被小山掩映,反而看不見(jiàn)那山石重疊、高低不平的氣勢(shì)。
(3)不久來(lái)到東北邊的高峰下,溪水往外流淌,和龍泉關(guān)流來(lái)的大溪會(huì)合,當(dāng)?shù)厝嗽谙洗钣惺瘶,但不是去龍泉關(guān)要過(guò)的路。
譯文:
癸酉年 七月二十八日從都城出發(fā)去游覽五臺(tái)山。到八月初四日,來(lái)到阜平縣南關(guān)。山從唐縣伸來(lái),延伸到唐河開(kāi)始密集,到黃葵又漸漸敞開(kāi),山勢(shì)不太高大。從阜平縣往西南走過(guò)石橋,西北眾多的山峰又高低起伏地聳起來(lái)。沿著溪流左岸往北行八里,有條小溪從西邊流來(lái)注入,于是離開(kāi)大溪,溯西邊的小溪往北轉(zhuǎn),山谷漸漸狹窄。又走了七里,在太子鋪吃飯。往北行十五里,忽然聽(tīng)到溪流聲;仡^看右邊的山崖,數(shù)十丈高的石壁,中間的坳像削瓜一樣的直直下去。崖上面也有坳,是瀑布所流經(jīng)的地方,今年天旱沒(méi)有水,但瀑布沖瀉的痕跡仍留在削坳之間。離澗底二三尺,泉水從坳間的小孔中泛濫而出,往下匯成溪流。再往上走,越過(guò)鞍子嶺。在嶺上眺望四周,北面的山塢比較開(kāi)闊,東北、西北,高峰對(duì)峙,山峰都像直插云天的仙人巨掌,只有正北的一隙山塢稍微差一些。再遠(yuǎn)處還有山橫貫在群峰之外,那就是龍泉關(guān),距離這里還有四十里。嶺下有股從西南流來(lái)的溪水,我開(kāi)始順著溪水往北走,不久溪水從東邊峽谷中流走。我又翻過(guò)一座小嶺,就有一條從西北流來(lái)的大溪,水勢(shì)很壯觀,也是從東南峽谷中流走,想來(lái)應(yīng)該是和西南流來(lái)的小溪匯合,然后流出阜平縣北。我當(dāng)初經(jīng)過(guò)阜平縣時(shí),離開(kāi)大溪往西走,以為西邊的溪流是龍泉關(guān)流來(lái)的,沒(méi)有想到溪水卻是出自鞍子嶺坳壁,我翻過(guò)嶺后又與大溪的上游相遇,大溪才是從龍泉關(guān)流出的。溪流上的石橋名萬(wàn)年,過(guò)了橋,溯溪流,遙望著西北的高峰奔趕。行十里,走近高峰下,峰被小山掩映,反而看不見(jiàn)那山石重疊、高低不平的氣勢(shì)。轉(zhuǎn)朝北走,剛才所看到東北邊的高峰,越看越突出,趨之越近,那高峻陡峭的形態(tài),像遠(yuǎn)遠(yuǎn)地追隨人而來(lái)似的,二十里路程之間,都忙于觀賞應(yīng)接。這座峰名五巖寨,又名吳王寨,有個(gè)老僧人在峰上居住。不久來(lái)到東北邊的高峰下,溪水往外流淌,和龍泉關(guān)流來(lái)的大溪會(huì)合,當(dāng)?shù)厝嗽谙洗钣惺瘶,但不是去龍泉關(guān)要過(guò)的路。
從石橋左邊行八里,不時(shí)地遇到崩塌的崖石矗立在溪邊。又走二里,一座重鎮(zhèn)位于關(guān)隘口,這就是龍泉關(guān)