一屠暮行閱讀答案及翻譯

思而思學(xué)網(wǎng)

閱讀以下初中文言文《狼》回答問題。

一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉①。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令不可去。顧②無計可以死之,惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之③。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合,遂負(fù)之以歸。非屠烏能作此謀也?

導(dǎo)讀:人各有所長,物各有所用。此時,如果不是屠夫,恐怕什么人都會死于狼之口了。想當(dāng)年,孟嘗君不也是靠雞鳴狗盜之徒而逃脫于虎狼一樣的秦國嗎?

注釋:①伏焉:躲藏在那里。②顧:然而,可是。③以吹豕之法吹之:用吹豬的辦法吹它。吹豕,屠夫?qū)⒇i殺死后,為了便于褪毛,在后腿下端皮上斜割一口,用力吹,使膨脹如球。這里是活吹。

【問題】

一、解釋加點(diǎn)的詞

1.道旁有夜耕者所遺行室( ) 2.狼自苫中探爪入( )

3.惟有小刀不盈寸( ) 4.股直不能屈( )

二、翻譯

1.極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。

________________________________

2.非屠烏能作此謀也?

________________________________

三、這個故事給我們的啟示是什么?

________________________________

【閱讀答案】

一、l.地頭上臨時搭的供休息的棚子 2.原為“草堆”,這里指蒙蓋“行室”之物 3.滿 4.大腿

二、1.用勁吹,過了一段時間,覺得狼不太動了,這才用帶子把它捆起來。

2.若非屠夫,哪里能想出這樣的辦法?

三、人各有所長,物各有其用,對學(xué)過的知識要觸類旁通,靈活運(yùn)用,解決實(shí)際問題。

【翻譯】

一屠夫傍晚行走,被狼追得無路可逃。路邊有晚上種田的人在地頭上臨時搭的供休息的窩棚,跑進(jìn)去躲藏在那里。狼的爪子從窩棚的籬笆墻外伸人。屠夫用力拽住它,使它無法離去。可是屠夫沒有辦法打死它。屠夫身邊只有一把不到一寸長的小刀子,于是割破狼爪下的皮,用吹豬的方法吹它。用勁吹了一段時間,覺得狼不動了,才用帶子把它捆起來。出來一看,那狼大得像牛,腿直不能彎曲,口張開不能合上。于是屠夫背上狼回家。除了屠夫誰能想出這個辦法來


熱門推薦

最新文章