蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱(chēng)聊齋先生,自稱(chēng)異史氏。創(chuàng)作出著名的文言文短篇小說(shuō)集《聊齋志異》。下面是小編整理收集的蒲松齡著作文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
原文:
五十余猶不忘進(jìn)取①。孺人②止之日:“君勿須復(fù)爾!倘命應(yīng)通顯,今已臺(tái)閣③矣。山林目有樂(lè)地,何必以肉鼓吹④為快哉!”松齡善其言。顧兒孫入闈⑤,褊心⑥不能無(wú)望,往往情見(jiàn)乎詞,而孺人漠置之。或媚以先兆,亦若罔聞。松齡笑日:“穆如者⑦不欲作夫人⑧耶?”答曰:“我無(wú)他長(zhǎng),但知止足。今三子一孫,能繼書(shū)香,衣食不至凍餓,天賜不為不厚。自顧有何功德,而尚存觖望⑨耶?”
(選自清.蒲松齡《述劉氏行實(shí)》)
注釋?zhuān)?/p>
①進(jìn)取:此指通過(guò)科舉考試獲取功名。蒲松齡多次參加科舉考試均不第。
②孺(rú)人:妻子。
③臺(tái)閣:宰相。
④以肉鼓吹:猶言一呼百諾。
⑤入闈:參加科舉考試。
⑥褊(biǎn)心:私心。
⑦穆如者:端莊的人。此指妻子。
⑧夫人:此指貴夫人。
⑨觖(jué)望:不滿意。
翻譯:
(蒲松齡)五十歲還不忘通過(guò)科舉考試獲得功名。妻子勸止他說(shuō):“你不要再這樣干了。如果命中應(yīng)該通達(dá)顯貴,那今天(你)已經(jīng)做宰相了。山林中自有讓人快樂(lè)的地方,何必以一呼百諾為快樂(lè)呢?” 蒲松齡認(rèn)為妻子的話是對(duì)的,但當(dāng)看到兒孫參加科舉考試,私心總不能覺(jué)得自己沒(méi)有希望,(追求功名的)思想往往表現(xiàn)在言語(yǔ)中,而妻子淡漠處之。(蒲松齡)有時(shí)候用未有的好兆頭來(lái)討好她,(她也好象沒(méi)有聽(tīng)到一樣。蒲松齡笑著問(wèn):“我的妻子難道不想做夫人嗎?”(她)回答說(shuō):“我沒(méi)有其它長(zhǎng)處,只知道知足。而今我已有三個(gè)兒子,一個(gè)孫兒,能繼香火,吃穿不至于受凍挨餓,老天所賜不可說(shuō)不厚。自己回顧有什么功德,而仍有不滿意呢?”
練習(xí):
1.解釋?zhuān)?/p>
①快________②罔________③但________
2.翻譯:
①君勿須復(fù)爾__________________________________
②松齡善其言乎詞_____________________________________;
③往往情見(jiàn)____________________________;
④或媚以先兆________________________________
3.比較上文的兩個(gè)“顧”:
①“頤兒孫入闈”中的“顧”,解釋為_(kāi)_____________;
②“自顧有何功德”中的“顧”,解釋為_(kāi)___________________
參考答案:
1.①快樂(lè)②同“無(wú)”③只
2.①你不必再這樣干了;②蒲松齡認(rèn)為妻子的話是對(duì)的;③(追求功名的)思想往往表現(xiàn)在語(yǔ)言中(見(jiàn),同“現(xiàn)”);④有時(shí)用未來(lái)有好兆頭討好她。
3.①看到②回顧