醉人擊虎文言文翻譯【精華篇】

思而思學(xué)網(wǎng)

 醉人擊虎文言文

世言虎不食醉人,必坐守之,以俟其醒。非俟其醒,俟其懼也。有人夜自外歸,見(jiàn)有物蹲其門(mén),以為豬狗類(lèi)也,杖擊之,即逸去。之山下月明處,則虎也。是人非能勝虎,而氣以蓋之矣。

醉人擊虎翻譯

世上說(shuō)老虎不吃喝醉的人,一定要坐那兒看著他,等他醒來(lái)。不是等他醒酒,而是在等他害怕。有個(gè)人晚上從外面回來(lái),見(jiàn)到一個(gè)家伙蹲在他門(mén)口,以為是豬狗一類(lèi)的動(dòng)物,用拐杖打它,它就跑了。直到它跑到月光明亮處,才知道是只老虎。這人不是有打贏老虎的本事,是他的氣勢(shì)蓋過(guò)了老虎。

醉人擊虎注釋

食:吃

必:一定

俟:等待

以為:認(rèn)為是,以為是

擊:打

即:就

逸:逃

之:到

則:原來(lái)

氣:氣勢(shì)

熱門(mén)推薦

最新文章