《社交網(wǎng)絡(luò)》根據(jù)本·麥茲里奇的小說《意外的億萬富翁:Facebook的創(chuàng)立,一個(gè)關(guān)于性、金錢、天才和背叛的故事》改編而成。影片的故事原型來源于網(wǎng)站facebook的創(chuàng)始人馬克·扎克伯格和埃德華多·薩瓦林。
2003年秋,哈佛大學(xué),恃才放曠的天才學(xué)生馬克·扎克伯格(Jesse Eisenberg 飾)被女友甩掉。憤怒之際,馬克利用黑客手段入侵了學(xué)校的系統(tǒng),盜取了校內(nèi)所有漂亮女生的資料,并制作名為“Facemash”的網(wǎng)站供同學(xué)們對辣妹評分。他的舉動引起了轟動。導(dǎo)致令哈佛的服務(wù)器崩潰,馬克因此遭到校方的懲罰。正所謂因禍得福,馬克的舉動引起了溫克萊沃斯兄弟的注意,他們邀請馬克加入團(tuán)隊(duì),共同建立一個(gè)社交網(wǎng)站。與此同時(shí),馬克也建立了日后名聲大噪的著名社交網(wǎng)站“Facebook”。
經(jīng)過一番努力,F(xiàn)acebook的名氣越來越大,馬克的財(cái)富與日俱增。然而各種麻煩與是非接踵而來,昔日的好友也反目成仇……
《社交網(wǎng)絡(luò)》經(jīng)典臺詞
你能預(yù)測天氣,就能預(yù)測出采暖用油的價(jià)格趨勢。
You can read the weather, you can Pdict the price of heating oil.
那才是你的目標(biāo),估價(jià)十億。除非你接受錯誤的建議,比如你可能會冒出酸奶連鎖店的點(diǎn)子,釣魚時(shí) 你可以抓很多魚,也可以只抓一條大魚。你見過有人抓14條鱒魚拍照嗎?不 他一定拿著3000磅的槍魚拍
And that's where you're headed. A billiondollar valuation.Unless you take bad advice, in which case you may as well have come up with a chain of very successful yogurt shops.When you go fishing, you can catch a lot of fish or you can catch a big fish.You ever walk into a guy's den and see a picture of him standing next to 14 trout?
No, he's holding a 3,000pound marlin. Yep.
一個(gè)斯坦福的高材生Roy Raymond 想給妻子買內(nèi)衣,可是因?yàn)閮?nèi)衣店都在大商場里,他嫌尷尬不敢去買,于是乎他就想了個(gè)主意,創(chuàng)建一家即高端又有品位的內(nèi)衣店。他貸了四萬塊錢 又從親戚那兒借了四萬開了家叫維多利亞的秘密的內(nèi)衣店,他第一年就賺了五十萬。還做了郵購目錄,又開了三家店。五年以后他把公司賣給了Leslie Wexner 市值四百萬。大團(tuán)圓結(jié)局 對吧?不過兩年以后 公司的市值就變成了,五億美金。緊接著Roy Raymond跳下了金門大橋。可憐的家伙只想給他老婆買雙性感絲襪。
A Stanford MBA named Roy Raymond wants to buy his wife some lingerie,but he's too embarrassed to shop for it in a department store.He comes up with an idea for a highend place that doesn't make you feel like a pervert.He gets a $40,000 bank loan, borrows another 40,000 from his inlaws,opens a store and calls it Victoria's Secret.Makes a half million dollars his first year.Starts a catalog, opens three more stores, and after five years, he sells the company to Leslie Wexner and The Limited for $4 million.Happy ending, right?Except two years later, the company's worth $500 million,and Roy Raymond jumps off the Golden Gate Bridge.Poor guy just wanted to buy his wife a pair of thighhighs, you know?
你知道我是怎么創(chuàng)建Napster的么,我高中愛上的女孩 和Varsity曲棍球隊(duì)的隊(duì)長當(dāng)時(shí)在一起,我想橫刀奪愛,所以我計(jì)劃干點(diǎn)大事,我這段到不清楚 Napster不算失敗...我向好的方向永遠(yuǎn)推動了音樂產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。可能不是什么好買賣 不過氣死了一堆人。可是這就是Facemash的精髓,他們怕我,伙計(jì),他們也會怕你的。這就是風(fēng)險(xiǎn)投資家說的:好主意孩子,接下來讓大人接手吧。不過時(shí)代不同 這回該看我們的了。這個(gè)年代... 就是你遞給他們一張名片,上面寫著:我是首席執(zhí)行官...混球。我就想讓你變成這樣
You know why I started Napster?The girl I loved in high school was with the cocaptain of the varsity lacrosse team,and I wanted to take her from him.So I decided to come up with the next big thing.I didn't know that. Napster wasn't a failure.I changed the music industry for better and for always.It may not have been good business, but it pissed a lot of people off.And isn't that what your Facemash was about?They're scared of me, pal, and they're gonna be scared of you.What the VCs want is to say,"Good idea, kid, the grownups will take it from here."But not this time. This is our time.This time, you're gonna hand them a business card that says,"I'm CEO, bitch."That's what I want for you.
你還不太混球 Mark...你只是太致力于變成一個(gè)混球...
You're not an asshole, Mark.You're just trying so hard to be.