篇一:假如生活欺騙了你讀后感
人的一生總會(huì)遇到許多困難和挫折,不同的人有不同的反應(yīng),有的人平靜,有的人憤怒,有的人從容,有的人抓狂。我們?cè)撊绾蚊鎸?duì)?普希金的《假如生活欺騙了你》給了我們很好的答案,明智的做法就是直面挫折,戰(zhàn)勝它,打敗它!
寫(xiě)這首詩(shī)時(shí),作者普希金被流放,那時(shí)俄國(guó)革命如火,詩(shī)人卻被迫與世隔絕。在這樣的困境下,普希金并沒(méi)有喪失希望,他熱愛(ài)生活,相信生活,他樂(lè)觀地面對(duì)生活,他說(shuō),假如生活欺騙了你,不要悲傷,不要心急!這是詩(shī)人對(duì)人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),也是生活的真諦!
我要把這首詩(shī)作為我的座右銘,放在我的書(shū)桌玻璃下!
考試沒(méi)考好,競(jìng)選遭落選,比賽遇失利,學(xué)業(yè)困擾我,朋友誤解我時(shí),常常精神萎靡,毫無(wú)生活動(dòng)力,時(shí)有逃避之念。這時(shí)讀一讀我的座右銘,我定會(huì)打起精神,振作起來(lái)。我相信只要我努力,一定能做好!一切困難都會(huì)過(guò)去,一切挫折都是瞬息,現(xiàn)在的苦,若干年后回憶起來(lái),也許是最美、最快樂(lè)的回憶!
心兒永遠(yuǎn)向往著未來(lái)!是呀,讓心兒永遠(yuǎn)都向著未來(lái)。無(wú)論發(fā)生了什么,遭遇了什么,我們都樂(lè)觀向上,積極應(yīng)對(duì),這樣才能快樂(lè)活著!開(kāi)心是一天,傷心也是一天,那為什么不開(kāi)開(kāi)心心地過(guò)好每一天呢!
我們每個(gè)人都是幸福的,能來(lái)到這個(gè)世上就是幸運(yùn)的。每向前邁出一步,就離目標(biāo)近了一步!比起普希金,我們生活得還不夠好嗎?既然普希金都如此樂(lè)觀,沒(méi)有被命運(yùn)所屈服,那我們是不是應(yīng)該加倍努力,好好做好我們應(yīng)該做得事,用我們最燦爛的微笑,最樂(lè)觀的心態(tài),去迎接新生的太陽(yáng) !
篇二:假如生活欺騙了你讀后感
記得上中學(xué)時(shí)就讀過(guò)普希金的這首膾炙人口的小詩(shī),那時(shí)的我愛(ài)上這首詩(shī)的憂郁和故事,久久不能釋?xiě),其?shí)是“少年不知愁滋味,愛(ài)上層樓。愛(ài)上層樓,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁”。多年后的今天重讀這首小詩(shī),理解了作者的感情和生活,心里充滿了同情和感慨,確實(shí)是“而今識(shí)盡愁滋味,欲說(shuō)還休。欲說(shuō)還休,卻道天涼好個(gè)秋!
生活對(duì)每個(gè)人都是平等的,從小到大、古往今來(lái),誰(shuí)不曾被生活蒙蔽過(guò)呢?認(rèn)識(shí)生活是非常不容易的,而人是個(gè)永遠(yuǎn)的矛盾體,社會(huì)人生又常常是另一個(gè)迷。歷盡創(chuàng)傷,傷痕累累……謎底揭開(kāi)時(shí),我們就看見(jiàn)了世界的真相。只是我們也人過(guò)中年,剩下的時(shí)間不多了!
常?吹皆诨浇掏降幕槎Y上,神父問(wèn)即將結(jié)為夫婦的人說(shuō):“無(wú)論貧窮,疾病,你都愿意娶或嫁他(她)并相伴終身嗎?”說(shuō)的多好呀,無(wú)論貧窮和疾病。當(dāng)這兩種能夠嚴(yán)重影響生活的事物都能夠被克服,又何必在意其他的呢?感動(dòng)之余浮想聯(lián)翩,為天下有情人祝福!
生活不斷的變化,變化的讓人手足無(wú)措;仡^看看,竟與自認(rèn)為的,一直在按照自己規(guī)劃和制定的軌道前行的生活早已偏離的不像樣子!暗@又何妨?”生活就是生活,既定模式的又怎能被稱(chēng)為生活?呵呵,與其說(shuō)生活欺騙了我們,不如說(shuō)我們一直都在自欺欺人的讓自己活在編制的夢(mèng)里,不愿醒來(lái),在受到傷害和打擊后,推卸責(zé)任,說(shuō),是生活欺騙了我。
當(dāng)然,已經(jīng)逐漸清醒的人們開(kāi)始擦干眼睛,開(kāi)始重新審視人生,審視自己,審視生命。我本人認(rèn)為,人生的體驗(yàn),應(yīng)該是豐富多彩、積極樂(lè)觀的,各種體驗(yàn)都是寶貴的人生財(cái)富,這樣想心里就會(huì)豁達(dá)些了。 曾經(jīng)的美好與哀愁,快樂(lè)和憂傷,都是我們記憶中不可或缺的一部分!或許,在我們離開(kāi)這個(gè)世界時(shí)回想往事,會(huì)覺(jué)的親切和沒(méi)有虛度此生。
讓我們熱愛(ài)生活吧,欣賞普希金的小詩(shī)的同時(shí),我們沒(méi)有理由不珍惜現(xiàn)在的每一天。
篇三:假如生活欺騙了你讀后感
這首詩(shī)是偉大的俄羅斯詩(shī)人普希金的作品,它不是經(jīng)常見(jiàn)到的詩(shī)人的戰(zhàn)斗的檄文,纏綿的情書(shū),讀起來(lái)倒像是一位可親的兄長(zhǎng)坐在你的面前,娓娓地交談,有絲絲的溫馨和甜蜜,教人感動(dòng)。
這首詩(shī)我反復(fù)讀過(guò)多遍,感動(dòng)之余總感覺(jué)讀起來(lái)缺失點(diǎn)什么,思來(lái)想去,應(yīng)當(dāng)是缺少點(diǎn)韻律,缺失點(diǎn)節(jié)奏。想這么偉大的詩(shī)人,這么著名的詩(shī)篇,是不可能缺失點(diǎn)什么的,那么感覺(jué)從何而來(lái)?——是翻譯的問(wèn)題。
這首詩(shī)我讀過(guò)不同的人翻譯的幾種版本,大抵差不多,應(yīng)當(dāng)是我國(guó)的翻譯的最高級(jí)水平。翻譯確有水平高下之分,我記得年幼時(shí)讀過(guò)歌德的《少年維特之煩惱》,讀到深情處(特別是維特自殺前寫(xiě)給情人綠蒂的信那一段),我的感情實(shí)在控制不住,不得不把書(shū)扔一邊,伏在枕頭上大哭一場(chǎng)。幾年后我有機(jī)會(huì)再讀另一種版本的《少年維特之煩惱》,也感動(dòng),卻沒(méi)有了當(dāng)初的激情,(executivefront.com)這里邊固然有第二遍讀時(shí)感情的磨損,實(shí)在是翻譯的不如前一個(gè)好。
詩(shī)歌的翻譯,準(zhǔn)確地說(shuō)是一個(gè)再創(chuàng)作的過(guò)程,因此對(duì)翻譯工作者的要求就更高,他不僅是要把意思表達(dá)完整,要求翻譯工作者要有對(duì)雙方語(yǔ)言的深刻了解,還要求要有對(duì)雙方的詩(shī)歌要素的深刻了解,懂得詩(shī)歌的韻律,節(jié)奏,形、神都要具備,缺一不可。但即使具有了這些,仍然還難達(dá)到我國(guó)讀者的要滿意,這就是兩國(guó)文化的深層次的區(qū)別,不是翻譯的造詣深不深的原因了。
試想一下,把中國(guó)的《詩(shī)經(jīng)》,翻成俄文、英文,縱是經(jīng)過(guò)再頂尖的翻譯,也難以有《詩(shī)經(jīng)》原有的韻味和意境了。就好比是紹興老酒,裝在雕花的路易十三的酒瓶子里喝,怎么喝,也不如把熱氣騰騰的黃酒沖進(jìn)粗瓷大碗里,來(lái)得那么熏人,和暢快!
話說(shuō)回來(lái),普希金的這首詩(shī),其實(shí)用中國(guó)的大白話來(lái)說(shuō)就是一句,“別氣了惱了,過(guò)去就好了!”——嘻嘻,也算朗朗上口。