戰(zhàn)國策寓言故事
南轅北轍
原文
魏王欲攻邯鄲。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚!荚唬骸,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也!唬骸嵊枚!荚唬骸秒m多,此非楚之路也!唬骸嵊呱。’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信于天下,恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數(shù),而離王愈遠耳。猶至楚而北行也!贝怂^南其轅而北其轍也。
譯文
魏王準(zhǔn)備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“最近我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您既然要到楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬好!艺f:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費多!艺f:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊!终f:‘我的車夫善于趕車!易詈笳f:‘這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!’如今大王的每一個行動都想建立霸業(yè),每一個行動都想在天下取得威信;然而倚仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那么距離大王的事業(yè)無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”這就是南轅北轍。
【評析】季梁為了打動魏王,來了個現(xiàn)身說法,以自己的經(jīng)歷,帶出了南轅北轍的故事,形象地說明了魏王的行動與自己的目的背道而馳的道理。其實這個故事并不一定就發(fā)生在季梁身上,他之所以與自己的親身經(jīng)歷相聯(lián)系,是為了讓故事顯得生動和真實,從而更具有說服力。
注釋
1.方北面而持其駕 駕:車 持:駕馭;趕
2.我欲之楚 之:到......去 楚:楚國,在魏國的南面。
3.吾御者善 善:技術(shù)好,善于
4.中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回
5.頭塵不去 去:彈下身上的塵土
6.此數(shù)者愈善 數(shù):幾個,幾樣
7.曰:“吾用多 用:資財
8大行:大路
9奚為:為什么
10衣焦:衣裳皺縮不平
11申:通“伸”,伸展
12方北面:正朝北方
13.恃王國之大 恃:依靠,憑借。
14.猶至楚而北行 猶:猶如。
15.舉欲信于天下 信:取得信任。
16.“此數(shù)者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數(shù)”,幾;“者\",代詞,事